Banner Top
Log In

Püüdmatu eesti keel

Vene õppekeelega koolides tehakse eesti keele õpetamisel palju tühja tööd

Kui ma oma kaugel 2. klassi sügisel, üsna õpingute alguses, eesti keele tundi sattusin, olin šokis, sest ei kujutanud, kuidas mu klassikaaslased sellest „õpetamisest“ hakkavad kasvõi midagi aru saama. Ei saanudki. Aastaid hiljem, kui ise asusin keelepäästjaks, avastasin, et õpetamisvõtted tollest ajast eriti ei muutunud ning on põhimõtteliselt peegelsarnased nii vene kui ka eesti noorukitele teineteise keele pealesurumisel.

Vahe on üks: eesti lapsel on võimalus vene keelt mitte õppida või vähemalt kahe-nelja vahel tunnistuseni jõuda ja aameniga see lehekülg pöörata, aga vene laps peab põhikooli lõpus kuidagi imekombel kord hommikul ärkama ja sujuva eesti keelega uut elu alustama. Et nüüd ka mitte ainult gümnaasiumi, kuid ka kutsekooli pääseda.

Reaalelus Suurte Tarkpeade poolt arendatavad protsessid seda vahet aina teravdavad – noh, aga see oleks juba hoopis teine jutt….

Ka inglise keele õpingud sujuvad vene noortel päris edukalt, vähemalt, võrreldes eesti keele omandamise efektiivsusega. Ka nendel eesti keele oskused jäävad kaugele taha, ning valdaval osal praeguste noorte põlvkonnast. Ka vene koolides loomulikul teel, tohutu ohvritoomiseta nõutavate keelekategooriate saavutamine on jõukohane ainult neile, kelle üks vanem on eestlane või kellel eesti keel on selgeks saadud kindlasti mitte koolis.

Ilmselge, et nii eesti kui ka vene keele õpetamine meil koolides põeb üht ja sama haigust, mille ravimine nõuab radikaalset sekkumist. Meie ametlik pedagoogika põhineb siiani nendel pikkadel ja rasketel tekstidel, mida iga paari nädala tagant vene koolilaps peab nagu luuletust pähe õppima. Eesti laps võib sellest aga kõrvale hiilida.

Tõepoolest mõttetu töö. Jah, sel teemal võiks tõeline eesti — vene Freundschaft tekkida: kannatavad mõlemad pooled.

Milles siis asi ja mida peab reaalselt tegema?

Kõigepealt, paneme tähele, et see inglise keel, mida kõik nii suhteliselt hästi omandavad, on ikka mitte päris inglise keel, vaid pika ajaloo jooksul välja töödeldud välismaalastele versioon. Ekspordile mõeldud variantide kogum. Inglased polegi nii suur rahvas, aga ei värise, et igasugused tulnukad nende armsa emakeele rikuvad ja hävitavad.

Oma keele populariseerimine on sellega hooplemisest ja ülbitsemisest igati targem ning loob perspektiivi ka väiksemale.

Erinevalt inglise keelest, eesti ja vene keelestruktuurid on väga keerulised ja loogiliselt omavahel mitte kuidagi ei klapi. Iga keel on rahva iseloomu peegel, nii et erinevad mõtteviisid veel ka ühissõnavara puudumisel raskendavad teineteise mõistmist kordades.

Viga ei ole õpetajates või koolides. Tegelik viga peitub tõepoolest sügavamal ning asi pole metoodikates. Kui me tahame korraldada efektiivne eesti-vene-eesti õpe masskoolides, peame muutma kogu õppetehnoloogia. Olemasolevad metoodikad jäävad tehnoloogilise värgi tähtsaks, vaid ikka osaks.

Õppetundide, koormuste, tuupimise piiratu kasv on juba viinud eesti keele õppimise vene koolides tupikusse ja äratanud hulga seotud ühiskonnaprobleeme. Ignoreerida seda ka edasi on eestluse enesetapp. Ei ole võimalik teineteisest lahti saada, nii Venemaa naabrusest kui ka siin elavatest muulastest. Ja iseenesest olukord ei parane: peab tegutsema.

Добавить комментарий